Thomas Weiler

Thomas Weiler auf der Leipziger Buchmesse 2025

Thomas Weiler (* 1. November 1978 in Wolfach) ist ein deutscher Übersetzer, Herausgeber und Literaturvermittler.[1][2]

Werdegang

Nach dem Abitur leistete er 1998 bis 1999 seinen Wehrersatzdienst in der Behindertenarbeit in Minsk.[3][4] Das anschließende Übersetzerstudium (Russisch, Polnisch) an der Universität Leipzig, an der Humboldt-Universität zu Berlin, sowie an der Staatlichen Universität St. Petersburg schloss er 2007 mit Diplom ab.[5][6] Seine seither entstandenen Übersetzungen von belarussischer, russischer und polnischer Belletristik, Lyrik, Kinderbücher und Sachliteratur erhielten zahlreiche Auszeichnungen.

Werke

Preis der Leipziger Buchmesse an Thomas Weiler für seine Übersetzung von "Feuerdörfer. Wehrmachtsverbrechen in Belarus - Zeitzeugen berichten"

Übersetzungen (Auswahl)

  • Ales Adamowitsch, Janka Bryl und Uladsimir Kalesnik (Hrsg.): Feuerdörfer. Wehrmachtsverbrechen in Belarus – Zeitzeugen berichten [Я з вогненнай вёскі…]. Aufbau, Berlin 2024, ISBN 978-3-351-03997-4.[7]
  • Alhierd Bacharevič, Europas Hunde [Сабакі Эўропы] (Roman, inklusive Beiheft: Balbuta. Grammatik und Wörterbuch.). Voland & Quist, Berlin und Dresden 2024, ISBN 978-3-86391-315-1.
  • Magdalena Miecznicka, Toni sieht alles! [Tosia i tajemnica geodety] (Kinderkrimi). Moritz Verlag, Frankfurt am Main 2024, ISBN 978-3-89565-455-8.
  • Volha Hapeyeva, Camel Travel [Кэмэл-трэвэл] (Roman). Droschl, Graz 2021, ISBN 978-3-99059-073-7.
  • Artur Klinaŭ, Acht Tage Revolution. Ein dokumentarisches Journal aus Minsk [Восемь дней революции. Документальный дневник], mit Volker Weichsel. Suhrkamp, Berlin 2021, ISBN 978-3-518-12772-8.
  • Andrej Gelassimow, RussenRap [Чистый кайф] (Roman). Blumenbar, Berlin 2021, ISBN 978-3-351-05092-4.
  • Viktor Martinowitsch, Revolution [Революция] (Roman). Voland & Quist, Berlin und Dresden 2021, ISBN 978-3-86391-280-2.
  • Stanislaw Wostokow, Frossja Furchtlos oder von sprechenden Hühnern und verschwindenden Häusern [Фрося Коровина]. Knesebeck Verlag, München 2019, ISBN 978-3-95728-259-0.
  • Ziemowit Szczerek, Sieben. Das Buch der polnischen Dämonen. [Siódemka] (Roman). Voland & Quist, Berlin und Dresden 2019, ISBN 978-3-86391-239-0.
  • Ełżbieta Pałasz, Bucheckern, Bernstein, Brausepulver. Die Danziger Kindheit von Günter Grass [Trzy, dwa, raz, Günter Grass]. Susanna Rieder Verlag, München 2018, ISBN 978-3-946100-60-7.
  • Alexandra Litwina, In einem alten Haus in Moskau [История старой квартиры], mit Lorenz Hoffmann. Gerstenberg Verlag, Hildesheim 2017, ISBN 978-3-8369-5993-3.
  • Ziemowit Szczerek, Mordor kommt und frisst uns auf [Przyjdzie Mordor i nas zje, czyli tajna historia Słowian] (Roman). Voland & Quist, Berlin und Dresden 2017, ISBN 978-3-86391-172-0.
  • Viktor Martinowitsch, Mova [Мова 墨瓦] (Roman). Voland & Quist, Berlin und Dresden, 2016, ISBN 978-3-86391-143-0.
  • Piotr Socha, Bienen [Pszczoły]. Gerstenberg Verlag, Hildesheim 2016, ISBN 978-3-8369-5915-5.
  • Marcin Szczygielski, Flügel aus Papier [Arka czasu]. Fischer Sauerländer Verlag, Frankfurt am Main 2015, ISBN 978-3-7335-0127-3.
  • Artur Klinaŭ: Schalom. Ein Schelmenroman [Шалом]. edition.fotoTAPETA, Berlin 2015, ISBN 978-3-940524-35-5.
  • Viktor Martinowitsch, Paranoia [Паранойя] (Roman). Voland & Quist, Berlin und Dresden 2014, ISBN 978-3-86391-085-3.
  • Alhierd Bacharevič, Die Elster auf dem Galgen [Сарока на шыбеніцы] (Roman). Leipziger Literaturverlag, Leipzig 2010, ISBN 978-3-86660-104-8.

Herausgeberschaften (Auswahl)

  • Belarus! Das weibliche Gesicht der Revolution, mit Andreas Rostek, Nina Weller und Tina Wünschmann. edition.fotoTAPETA, Berlin 2020, ISBN 978-3-940524-99-7.
  • Artur Klinaŭ: PARTISANEN. Kultur_Macht_Belarus, mit Taciana Arcimovič, Steffen Beilich, Tina Wünschmann. edition.fotoTAPETA Berlin, 2014, ISBN 978-3-940524-26-3.
  • „Dossier Belarus“, mit Martin Pollack, in: Literatur und Kritik 460/461-2012 (S. 31–84).
  • Belarussisch-Deutsches Wörterbuch. Беларуска-нямецкі слоўнік, mit Mikalaj Kurjanka und Ljawon Barschtscheŭski. Зміцер Колас, Minsk 2010, ISBN 978-985-6783-98-5.

Auszeichnungen (Auswahl)

Commons: Thomas Weiler – Sammlung von Bildern, Videos und Audiodateien

Einzelnachweise

  1. Thomas Weiler, auf: lyrikline.org (2020), abgerufen am 18. Dezember 2024.
  2. a b c Thomas Weiler auf: geisteswissenschaften.fu-berlin.de (2024), abgerufen am 14. Dezember 2024.
  3. Dennis Yücel, „Eine Übersetzung ist nicht Abbild, sondern Neuschöpfung“ (Interview mit Thomas Weiler), auf: fu-berlin.de (28. Oktober 2024), abgerufen am 14. Dezember 2024.
  4. Thomas Weiler (Übersetzer), auf: voland-quist.de, abgerufen am 14. Dezember 2024.
  5. Nare Ghazaryan und Ivana Zikić, Interview mit Thomas Weiler, Literaturübersetzer auf: goeastgowestprojekt.blogs.uni-hamburg.de (2020), abgerufen am 14. Dezember 2024.
  6. Thomas Weiler, Gestikon. Konzeption eines translationsgerichteten kollaborativen Wörterbuchs der Kinegramme (Diplomarbeit Universität Leipzig, 2007), nach: nbn-resolving.org (22. Oktober 2013), abgerufen am 18. Dezember 2024.
  7. Thomas Weiler: „Ажно цяжко расказваць – man kann’s kaum erzählen …“ Journal zur Übersetzung von Feuerdörfer von Ales Adamowitsch, Janka Bryl und Uladsimir Kalesnik. In: toledo-programm.de. Abgerufen am 30. März 2025.
  8. Die Preisträger:innen vom Preis der Leipziger Buchmesse 2025. In: preis-der-leipziger-buchmesse.d (abgerufen am 27. März 2025).
  9. Paul-Celan-Preis 2024 an Thomas Weiler, auf: deutscher-literaturfonds.de (2024), abgerufen am 14. Dezember 2024.
  10. Karl-Dedecius-Preis 2019: an Monika Muskala und Thomas Weiler, auf: karl-dedecius-preis.de (2019), abgerufen am 18. Dezember 2024.
  11. Literaturpreis der Kunststiftung NRW - Straelener Übersetzerpreis 2017 auf: euk-straelen.de (2017), abgerufen am 14. Dezember 2024.