Piret Pääsuke

Piret Pääsuke (* 3. Dezember 1959 in Tallinn) ist eine estnische Literaturübersetzerin.

Leben

Piret Pääsuke machte 1978 Abitur im Deutschen Gymnasium Kadriorg in Tallinn und studierte Germanistik und Weltliteratur an der Universität Tartu. Ihre Diplomarbeit über Übersetzungstheorie auf Grund der vergleichenden Übersetzungsanalyse Deutsch-Estnisch verteidigte sie 1984. 1987–2024 arbeitete sie als Redakteurin der Literatursendungen im Estnischen Rundfunk. Mit dem Übersetzen der literarischen Werken begann sie ebenso am Ende der 1980er. Piret Pääsuke ist seit 2012 Mitglied der Literaturübersetzersektion des Estnischen Schriftstellerverbandes.

Auswahl von Übersetzungen ins Estnische

Übersetzungen auf der Bühne

  • Daniel Glattauer „Gut gegen Nordwind“: Theater Vanemuine, Regisseur Rein Pakk, Uraufführung im September 2013
  • Daniel Glattauer „Die Wunderübung“: Stadttheater Tallinn, Regisseur Peeter Tammearu, Uraufführung im Januar 2019
  • Franz Lehár/Liberetto Robert Bodanzky, Alfred Maria Willner „Der Graf von Luxemburg“: Nationaloper Estonia, Regisseur Thomas Mika, Uraufführung im Januar 2020
  • Ferdinand von Schirach „Terror“: Theater Vanemuine, Regisseur Andres Noormets, Uraufführung im September 2021
  • Daniel Glattauer "Gut gegen Nordwind": Karlova Theater, Regisseur Rein Pakk, Uraufführung im Dezember 2024
  • Johann Strauss / Libretto Karl Haffner, Richard Genée „Die Fledermaus“: Nationaloper Estonia, Regisseur Andrus Vaarik, Uraufführung im Mai 2025

Auszeichnungen

  • 2011: Übersetzungsprämie des Österreichischen Bundesministeriums für Unterricht, Kunst und Kultur für die Übersetzung des Romans „Gut gegen Nordwind“ von Daniel Glattauer.
  • 2014: Übersetzungsprämie des Österreichischen Bundesministeriums für Unterricht, Kunst und Kultur für die Übersetzung des Romans „Ewig Dein“ von Daniel Glattauer.
  • 2016: Übersetzungsprämie der Republik Österreich für die Übersetzung des Romans „Der Trafikant“ von Robert Seethaler.
  • 2017: Übersetzungsprämie der Republik Österreich für die Übersetzung des Buches „Konrad oder Das Kind aus der Konservenbüchse“ von Christine Nöstlinger.
  • 2019: Übersetzungsprämie der Republik Österreich für die Übersetzung des Romans „Tyll“ von Daniel Kehlmann.
  • 2024: Übersetzungsprämie der Republik Österreich für die Übersetzung des Sammelbandes "Jüdische Erzählungen und Legenden" von Stefan Zweig