Der Landpfarrer

Illustration von Daniel Hernández

Le Curé de village (wörtlich: Der Dorfpfarrer) ist ein 1841 erschienener Roman von Honoré de Balzac, der im Deutschen 1845 und 1924 zunächst mehrfach unter dem Titel Der Landpfarrer erstmals erschien.

Entstehungsgeschichte

Balzac publizierte das Werk zunächst 1839 als Feuilletonroman in der Zeitung La Presse. Nach dieser Erstveröffentlichung überarbeitete er den Text mehrfach, bevor er ihn 1841 in Buchform publizierte. Die endgültige Fassung ist datiert mit „Paris, janvier 1837-mars 1845“[1]. Der Werk gehört zu den Szenen aus dem Landleben der Comédie humaine und damit zu dem Hauptteil der Sittenstudien des Gesamtwerks.

Deutsche Übersetzungen

Bereits kurz nach der Buchpublikation in Frankreich erschien 1845 eine deutsche Übersetzung in Tübingen ohne Übersetzerangabe dem Titel Der Landpfarrer und mit dem Untertitel Eine Erzählung für die reifere Jugend[2]. Dieser folgte 1924 in Berlin eine Übersetzung von Emmi Hirschberg wiederum unter dem Titel Der Landpfarrer. Nur ein Jahr später erschien 1925 in München eine weitere von Paul Hansmann unter dem wörtlicher übersetzten Titel Der Dorfpfarrer. Diese beiden Übersetzungen wurden immer wieder aufgelegt:

  • Der Landpfarrer, übersetzt von Emmi Hirschberg, 1924[3], 1954[4], 1977[5], 1991[6], 1998[7]
  • Der Dorfpfarrer, übersetzt von Paul Hansmann, 1925[8], 2011[9]

Kurioserweise erschien die Übersetzung von Paul Hansmann 2012 unter dem von Emmi Hirschberg gewählten Titel Der Landpfarrer[10].

Handlung

Als einzige Tochter eines Jahrmarkts-Altmetallhändlerpaares aus der Auvergne, das ihr eine bedeutende Mitgift zusammengespart hat, heiratet Véronique Graslin einen reichen Bankier aus Limoges, der sie zugunsten seiner Geschäfte vernachlässigt. Ihre besondere Schönheit zieht Repräsentanten der guten Gesellschaft um sie herum an, insbesondere den Staatsanwalt.

In Limoges bringt ein Verbrechen die Bevölkerung in Aufruhr: Ein alter Geizhals mit dem sprechenden Namen Pingret (fr. pingre: geizig) ist bestohlen und ermordet worden. Der Schuldige wird verhaftet; es handelt sich um einen aus dem Nachbarort Montégnac stammenden Porzelanarbeiter namens Tascheron. Er leugnet zuerst hartnäckig, gibt aber sein Verbrechen zu, nachdem der Pfarrer seines Heimatortes, Monsieur Bonnet, ihm ins Gewissen geredet hat und ergibt sich in sein Schicksal, immerhin mit den Sterbesakramenten versehen, zum Tod verurteilt und hingerichtet zu werden. Um der Schande zu entgehen, wandert die Familie des Verurteilten in die Vereinigten Staaten aus, wo sie in Ohio die gedeihende Ortschaft Tascheronville gründet.

Nach dem Tod ihres Mannes zieht sich Véronique nach Montégnac zurück und widmet ihr Leben dem Dienst am Nächsten als gleichsam aktive Form eines monastischen Rückzugs. Sie unternimmt insbesondere Bewässerungsprojekte, um den trockenen Boden der Gemeinde fruchtbar zu machen. Sie handelt als Wohltäterin des Dorfes, man betrachtet sie als Heilige des Ortes. Tatsächlich leistet sie die selbst auferlegte Buße für eine schreckliche Verfehlung, die sie erst sterbend offenbart.

Motiv

Der Roman beginnt zunächst wie eine Detektivgeschichte: Ein geheimnisvoller Mord wird begangen, eine Untersuchung und ein Prozess folgen. Das Verhalten der Protagonistin Véronique Graslin wird erst ganz am Schluss erklärt. Jetzt erst versteht man, dass Tascheron lieber sterben wollte als Véronique entehrt zu sehen.

In dem Roman werden wieder Themen angeschnitten, die bereits in Balzacs Landarzt (Le Médecin de campagne) präsent sind: die Verbesserung der Lebensbedingungen der Landbevölkerung und die Buße durch eigene Hingabe. Das Werk verteidigt die katholische Religion und blickt positiv auf konservative Werte und Einrichtungen (Recht des Älteren, Königtum), aber auch auf Elemente der Modernität wie die Bodenmelioration und die Industrie.

Verfilmungen

  • 1908: Le Curé de campagne, Stummfilm von Henri Pouctal
  • 1915: The Country parson [Le Curé de village], Regie: Travers Vale, USA 1915. Int.: Clairette Clare, Jack Drumier, c.-m.[11]
  • 1969: Le Curé de village, Fernsehfilm von Edmond Tyborowski.

Literatur

  • Pierre Barbéris, « Notes sur Le Curé de village : deux sources lointaines », L'Année balzacienne, Paris, Garnier Frères, 1965, S. 175–178
  • David F. Bell, « Writing, Movement/Space, Democracy: On Jacques Rancière’s Literary History », SubStance, 2004, Nr. 33, Bd. 1 (103), S. 126–140
  • Patrick Berthier, « Le voile de Véronique », L’Année balzacienne, 1998, Nr. 19, S. 285–301
  • Gerard Boely, « Le Médecin de campagne et Le Curé de village : étude comparée de leur composition », L’Année balzacienne, 1968, S. 241–256
  • Pierre Citron, « Autour de quelques personnages (du Curé de village) », L’Année balzacienne, Paris, Garnier Frères, 1965, S. 181–190
  • (it) Luigi Derla, « Il diritto e il rovescio del Curé de village di Balzac », Testo, Januar-Juni 2002, Nr. 23, Bd. 43, S. 127–136
  • Roger Fayolle, « Autour du Curé de village : Butifer et Farrabesche », L’Année balzacienne, Paris, Garnier Frères, 1965, S. 191–199
  • Gérard Gengembre, « Balzac, Bonald et/ou la Révolution bien comprise? », L’Année balzacienne, 1990, Nr. 11, S. 189–202
  • Bernard Guyon, « Les conditions d’une renaissance de la vie rurale d’après Balzac : Le Médecin de campagne et Le Curé de village », L’Année balzacienne, Paris, Garnier, 1964, S. 239–250
  • Jean R. Joseph, « À la recherche de l’unité perdue : idéologie et thématique dans Le Curé de village d’Honoré de Balzac », Romanic Review, novembre 1981, Nr. 72, Bd. 4, S. 442–459
  • Joachim Küpper, Balzac und der Effet de Réel: Eine Untersuchung anhand der Textstufen des « Colonel Chabert » und des « Curé de village », Amsterdam, Grüner, 1986
  • Alex Lascar, « Le Curé de village : difficultés et ambiguïtés du repentir », L’Année balzacienne, 1994, Nr. 15, S. 245–271
  • Alex Lascar, « Le Curé de village : étude en rouges », L’Année balzacienne, 1996, Nr. 17, S. 231–243
  • Alex Lascar, « Le Curé de village : scène de la vie privée », L’Année balzacienne, 1994, Nr. 15, S. 155–168
  • Jean Malavié, « Présence de la prière dans quelques “romans catholiques” de Balzac », Lettres romanes, August-November 1998, Nr. 52, Bd. 3–4, S. 235–260
  • Jacques Neefs, « Figure dans le paysage : Le Curé de village », Littérature, février 1986, Nr. 61, S. 34–48
  • (en) Ian Pickup, « Balzac and the Dynamics of Passion: The Case of Véronique Graslin », Nottingham French Studies, octobre 1983, Nr. 22, Bd. 2, S. 1–8
  • René Quinsat, « Idées religieuses et structures romanesques dans Le Curé de village de Balzac », Littérature et société. Recueil d’études en l’honneur de Bernard Guyon, Paris, De Brouwer, 1973, S. 109–17
  • Maurice Regard, « Remarques sur Le Curé de village », L’Information littéraire, 1964, no 16, p. 55–67
  • Françoise van Rossum-Guyon, « Aspects et fonctions de la description chez Balzac : un exemple : Le Curé de village », Acta Baltica, 1980, Nr. 1, S. 111–136
  • Hava Sussman, « Une lecture du Curé de village », L’Année balzacienne, 1976, S. 231–241

Einzelnachweise

  1. |Le Curé de village, S. 728
  2. https://gateway-bayern.de/BV022787156
  3. https://d-nb.info/572121857
  4. https://d-nb.info/450224023
  5. https://d-nb.info/780036093
  6. https://d-nb.info/941227480
  7. https://d-nb.info/954993209
  8. https://nrw.digibib.net/search/hbzvk/record/(DE-605)HT013271018
  9. https://d-nb.info/1014109892
  10. https://d-nb.info/1025923715
  11. https://shs.cairn.info/revue-l-annee-balzacienne-2005-1-page-395?lang=fr